I wanted to
go ahead and start Tales of Juha before I meet with Hashim tomorrow. Because
the book is a look into classic Arab folk humor, I’m hoping Hashim has more
insight to the Juha stereotype. After reading the introduction, it seems there
is no stereotype for Juha. In the Arab culture, Juha stands for a variety of
people, thoughts, morals and social standing. I wasn’t quite sure what to
expect after reading this introduction. From conversations with Hashim, his
sense of humor isn’t out of the ordinary – ordinary being my idea of humor, in
this case. All in all, I was curious to get into the book and see what “classic”
Arab humor is.
I enjoyed
the reading from the beginning. In general, I appreciate “Wit and Wisdom”
humor. At first, I started writing down the page numbers of the quips I really
enjoyed. After a while, I had too many pages written down. To begin, I laughed
at the tale with two thieves. Juha convinced the two that only one would win
his money. In the end, he has successfully convinced the two to beat each other
up and allowed himself the chance to escape. I think I enjoyed this story
because I’ve heard several variations before. So, the familiarity added to the
humor. Later on in the reading, I came upon another story I had heard before:
Juha and his two wives. Juha gifted both a necklace and asked the woman to
remain silent. When the quarreling woman approached Juha about his love, he
replied he gave the woman he loves more a necklace. Both women leave happy. Generally
I don’t find deceiving your wife (wives in this case) funny or humorous, but I
laughed at the women in the end. I enjoyed the surface humor: the simple idea
of completely deceiving two people by referring back to a seemingly sweet
gesture. Several other stories included the idea of deceit or outwitting
another. I think this is a common thread in every type of humor.
My favorite pieces from the “Wit
and Wisdom” section were the short quips. The first one cast Juha as a thief. He stole a
donkey to sell and in turn lost it to another thief. When asked, Juha says he
sold “at cost.” Some may deem this as simple humor, but I love it. I couldn’t
help but laugh aloud. On the other side of humor, I enjoyed the wisdom too. I especially
liked Juha’s reply when asked about medicine. He answered, “ the great secret
is to keep your feet warm, expose your head to the air and to the sun, be
careful what you eat and don’t overeat, and don’t dwell on your worries and
griefs.” Like other pieces of wisdom in the section, I have heard variations. I
don’t know if the source of the advice is “Juha.” Either way, I think it
amplifies the connection of cultures. So, while cultures are unique, there are
always stories of wisdom and wit. Furthermore, the common connection adds to
the idea that humor is shared across the board.
No comments:
Post a Comment